A. Think of how you can translate the idioms and examples from the Nota Bene box into Russian.
B. Decide which idioms with mind you can use in the following situations.
1) You’ve been offered a job, but you are not sure that you want it.
2) Somebody has mentioned the name of a very good book and you want to remember the name to be able to buy or borrow this book.
3) A scene in a film you watched reminded you of something that happened to you in your own childhood.
4) First you wanted to go out with your friends, but later you decided against it and stayed at home.
5) Your good friend has done a very silly thing. You say what you think of it openly.
6) You don’t know what to give your mother as a birthday present. Suddenly you have a brilliant idea.
Перевод задания
A. Подумайте, как можно перевести идиомы и примеры из рамки Nota Bene на русский язык.
B. Решите, какие идиомы с mind вы можете использовать в следующих ситуациях.
1) Вам предложили работу, но вы не уверены, что хотите ее.
2) Кто−то упомянул название очень хорошей книги, и вы хотите запомнить это название, чтобы иметь возможность купить или одолжить эту книгу.
3) Сцена из фильма, который вы смотрели, напомнила вам что−то, что произошло с вами в детстве.
4) Сначала ты хотел пойти куда−нибудь с друзьями, но потом передумал и остался дома.
5) Твой хороший друг совершил очень глупый поступок. Вы открыто говорите то, что думаете об этом.
6) Ты не знаешь, что подарить маме на день рождения. Внезапно вам в голову приходит блестящая идея.
ОТВЕТ
A.
1) to be in two minds about something (doing something) − не быть уверенным в чем−то или с трудом принимать решение
I’m in two minds about where to go for my holiday. − Я сомневаюсь насчёт того, куда отправиться в свой отпуск.
2) to bring/call something to mind (что−то вспомнить) − заставить вас вспомнить что−то или кого−то.
The newspaper article calls to mind the sad events of two years ago. − Статья в газете напоминает о печальных событиях, которые произошли два года назад.
3) to change your mind about something − изменить свое решение или мнение.
What made you change your mind about coming with us? − Что заставило вас передумать поехать с нами?
4) to come to one’s mind − вспомнить что−то или начать думать об этом.
I wonder why this idea has never come to my mind. − Интересно, почему эта идея никогда не приходила мне в голову.
5) to keep something in mind − помнить что−то, особенно то, что будет важно в будущем, держать в уме.
Keep me in mind if you need some help. − Не забывайте обо мне, если вам понадобится помощь.
6) to be/go out of one’s mind (informal) − быть, становиться сумасшедшим.
He must be out of his mind to believe all these lies. − Он, должно быть, сошел с ума, если верит во всю эту ложь.
B.
1) I’m in two minds about taking this job.
2) I want to keep the name in mind.
3) The scene brought (called) my childhood to mind.
4) I changed my mind about going out with my friends.
5) You are out of your mind, I think.
6) Suddenly it came to my mind what to give my mother as a birthday present.
Перевод ответа
A.
A.
1) to be in two minds about something (doing something) − не быть уверенным в чем−то или с трудом принимать решение
I’m in two minds about where to go for my holiday. − Я сомневаюсь насчёт того, куда отправиться в свой отпуск.
2) to bring/call something to mind (что−то вспомнить) − заставить вас вспомнить что−то или кого−то.
The newspaper article calls to mind the sad events of two years ago. − Статья в газете напоминает о печальных событиях, которые произошли два года назад.
3) to change your mind about something − изменить свое решение или мнение.
What made you change your mind about coming with us? − Что заставило вас передумать поехать с нами?
4) to come to one’s mind − вспомнить что−то или начать думать об этом.
I wonder why this idea has never come to my mind. − Интересно, почему эта идея никогда не приходила мне в голову.
5) to keep something in mind − помнить что−то, особенно то, что будет важно в будущем, держать в уме.
Keep me in mind if you need some help. − Не забывайте обо мне, если вам понадобится помощь.
6) to be/go out of one’s mind (informal) − быть, становиться сумасшедшим.
He must be out of his mind to believe all these lies. − Он, должно быть, сошел с ума, если верит во всю эту ложь.
B.
1) Я сомневаюсь в выборе этой работы.
2) Я хочу запомнить это название.
3) Сцена напомнила мое детство.
4) Я передумал встречаться с моими друзьями.
5) Я думаю, ты сошел с ума.
6) Внезапно мне пришло в голову, что подарить маме на день рождения.