А. С. Пушкин писал брату Льву в марте 1825 года: «Душа моя, что за прелесть бабушкин кот! Я прочёл два раза и одним духом всю повесть, теперь только и брежу Трифоном Фалелеичем Мурлыкиным, выступаю плавно, повёртывая голову и выгибая спину». Напишите отзыв на «Лафертовскую маковницу» с привлечением суждений Пушкина. Как он невольно «отредактировал» повесть Антония Погорельского?
"Лафертовская маковница" Антония Погорельского − очень интресное произведение. Это мистическая история, которая в то же время поднимает очень тривиальные темы − любовь, отношения родителей и детей, нормы морали и судьбы. Автор подарил читателям очень конкретных, проработанных героев, которые легко представляются и оставляют неизгладимое впечатление.
Я много думала о том, почему же А. С. Пушкин, описывая впечатления после прочтения, изменил имя кота, ведь в оригинале текста этого героя зовут Аристирхом, а не Трифоном. Возможно, это связано с тем, как сильно поэт проникся образом этого таинственного персонажа, так прочувствовал его, что решил в своей творческой манере чуть точнее, на свой взгляд отразить суть. Дело в том, что имя Трифон имеет греческое происхождение и означает «мягкость», «деликатность», «нежность», «избалованность». Будто смена имени − и есть самая точная оценка, характеристика.